Mỗi ngày tôi phải uống thuốc 3 lần

毎日3回薬を飲まければなりません。

モイ nガイ トイ ファイ ウンg トゥッc バー ロン

Mỗi

ngày

tôi

phải

uống

thuốc

3

lần

モイ

nガイ

トイ

ファイ

ウンg

トゥッc

バー

ロン

波 下がり 変えず はてな 上がり 上がり 変えず 下がり
下がり 変えず はてな 上がり 上がり 変えず 下がり

ベトナム語を再生


ホーチミン(南部)地域ベトナム語発音方法詳細
ô唇を丸めてややつきだし、オを発音します。
i唇を強く左右に引いてイを発音します。
ng英語のmorningのように、最後のンをーンとなるように発音します。ングとは発音しません。
a口を大きくあけ、日本語のアを発音するよりも口の奥から出します。
y唇を強く左右に引いてイを発音します。ヤ行の音ではないので注意してください。
âơと同音です。

ホーチミン(南部)地域ベトナム語単語詳細
lần
mỗi ngày毎日
ngày
thuốc
tôi
uống飲む
uống飲む

アルファベットのみ表記(ベトナムでは意味間違う可能性大なので注意)
Moi ngay toi phai uong thuoc 3 lan



ホーチミン(南部地方)のベトナム語声調一覧
平行 平行

a

普段よりもやや高い音で声を出し、同じ高さをキープします。
上がり 上がり

á

通常の音の高さから初め、少しずつ音を高くしていきます。
下がり 下がり

à

通常の音の高さから初め、少しずつ音を低くしていきます。
はてな はてな

通常の高さから音を出し、一度「下がり」のように音を速く下げ、その後一気に上げます。
*ハノイ(北地方)の場合、音が違います。
波 なみ

ã

ホーチミン(南地方)の場合、ゆっくりと音を下げていき、その後ゆっくり上げていきます。
*ハノイ(北地方)の場合、音が違います。
点 てん

スタッカートのように強く吐き出す感じではなく、通常の高さから初めて、音を短い時間に小さくしていきます。

次へ『 Xin đừng lãng phí tiền bạc 』の日本語は?

Loading